Film e serie TV in versione originale: il tuo Inglese decolla

Migliorare la pronuncia, espandere il vocabolario, apprendere le espressioni gergali: questi e molti altri i vantaggi grazie a film e serie TV in originale. E la scoperta di quanto ci siamo persi con il doppiaggio.

Film e serie TV in versione originale: il tuo Inglese decolla
Didattica

Studi Inglese da anni ma ancora non riesci a seguire una conversazione? Sei affascinato dalla cultura locale o vuoi imparare a distinguere la pronuncia britannica da quella americana? Ami il cinema internazionale? Sono tutti espedienti perfetti per acquisire velocemente un Inglese invidiabile.

Se pensi che basti guardare film e serie TV in lingua originale per impararla dobbiamo purtroppo deluderti. È vero però che pochi strumenti possono essere altrettanto efficaci per perfezionarla e, allo stesso tempo, divertirti.

Oggi molti studiosi che si occupano di acquisizione delle lingue ritengono che le serie siano non solo uno strumento utile, ma addirittura migliore dei tradizionali manuali di grammatica, soprattutto se si vuole migliorare la lingua colloquiale.

La didattica dei libri di testo trascura molto spesso la lingua parlata perché questa è ricca di quelle espressioni informali usate quotidianamente. Ogni lingua subisce una continua evoluzione ed è ricca di varianti, accenti, espressioni colloquiali e aspetti culturali che rispecchiano la lingua utilizzata nel suo contesto; senza questi non si potrà avere una reale padronanza linguistica.

film e serie tv suits in inglese
Credits: Suits

Da quali film o serie tv iniziare?

Sembra banale ma va detto: inizia da quel che ti piace. Se davvero vuoi che funzioni, e soprattutto se associ questo apprendimento a uno più tradizionale, è importante che sia un momento di svago, e quindi di piacere. Questa sarà la tua motivazione migliore. Apprezzerai il contesto, l’argomento o il genere e lo seguirai con maggiore partecipazione.

1. Inizia da qualcosa che conosci

Scegli un titolo già visto in Italiano, oppure basato su un libro che hai letto. In questo modo potrai concentrarti sulla storia senza paura di perdere il filo. Puoi anche leggerne il riassunto su qualche sito di cinema o TV, in modo da essere davvero pronto per seguirlo senza troppa fatica.

2. Attiva i sottotitoli

film e serie tv

I sottotitoli possono essere una grande risorsa per aiutarti in questo percorso. All’inizio puoi attivarli in Italiano, per essere certo di non perdere davvero alcun significato, e passare poi ai sottotitoli in lingua originale. Questo passaggio ti permetterà di associare la versione scritta, migliorare lo spelling, associare la pronuncia corretta. Cerca comunque di non leggere i sottotitoli tutto il tempo ma di usarli come un aiuto quando non ne puoi fare a meno.

3. Ascolta e ripeti

Per migliorare la tua pronuncia e acquisire più sicurezza puoi provare a ripetere quel che viene detto: se necessario non esitare a rivedere più volte lo stesso passaggio.

4. Prova a cogliere le differenze

Questo è decisamente un salto di qualità! Man mano che acquisisci familiarità, ti divertirai a riconoscere gli accenti o le differenze nella stessa lingua parlata in diversi Paesi: ti tornerà utile quando avrai a che fare un un madrelingua inglese o americano, per non parlare della versione parlata in Australia.

5. Non fare pause per il dizionario

Prendi nota delle parole o frasi che senti e non riconosci, per arricchire il tuo vocabolario successivamente. In poco tempo ti renderai conto di quanti nuovi termini avrai acquisito.

6. Ci vuole il suo tempo

Prenditi tutto il tempo necessario, non avere fretta e non scoraggiarti se all’inizio ti sembrerà di non capire nulla. Riascolta più volte se necessario. Come tutti i percorsi nuovi il tempo è una variabile importante.

Film e serie TV in Inglese possono rivelarsi una nuova grande scoperta

È vero che i doppiatori sono molto fedeli ai dialoghi originali ma non potranno mai riprodurre totalmente un accento, una voce o un contesto. Le opere doppiate sono sempre molto diverse da quelle originali, quindi senza rendercene conto abbiamo perso molto e non sappiamo riconoscere davvero la bravura di un interprete.

Inoltre, è un fatto che nei molti paesi del mondo in cui i film stranieri vengono proposti in lingua originale e con sottotitoli la popolazione raggiunge mediamente un livello più alto di conoscenza di una seconda lingua, principalmente dell’Inglese. Si tratta quindi di una conferma assoluta che, con un po’ di metodo, è un percorso più che efficace per imparare divertendosi!

Condividi